|
|
|
CONFÉRENCE-SPECTACLE ARTA et K-Vox ont présenté le lundi 25 mars 2013
à 20H00 au Théâtre du Soleil / Atelier de Paris-Carolyn Carlson « Pansori : le chant profond de la Corée » (entrée libre) par HAN Yumi illustrée d’extraits chantés par KANG Min-jung, voix, accompagnée par SOHN Zeen-bong, tambour avec la participation d’Hervé PÉJAUDIER, co-traducteur et comédien Durée 1 h 20, suivie d'une rencontre avec les intervenants Réservations au 01 43 98 20 61 Avec le soutien du Théâtre du Soleil et du Centre Culturel Coréen à Paris (cliquez sur l'image pour voir la présentation à l'ARTA) |
|
|
|
Arirang dans tous ses états |
|
|
Le p'ansori, chant profond de la Corée |
|
|
Cycle "Cultures du monde-La Corée" à la médiathèque La Filoche (54) Vendredi 12 avril à 20 h 30 Musée Chintreuil (Pont de Vaux, 01) dans le cadre de l'exposition Bang Hai-ja Vendredi 13 septembre à 20 h 30 « Le P'ansori, chant profond de la Corée »
HAN Yumi fait découvrir le p'ansori, une forme de chant et de récit coréens emblématique du pays (classée au patrimoine mondial de l'Unesco depuis 2003), au travers d'une présentation pédagogique, ludique et vivante. Avec : KANG Min-jung (voix) SOHN Zeen-bong (tambour) Hervé PÉJAUDIER (co-traducteur et comédien) Durée 1 h 20. Avec le soutien du Centre Culturel Coréen |
|
|
|
|
|
|
|
Contes et récits de Corée, conférence-spectacle |
|
|
Han Yumi, Benjamin Bertocchi, Elsa Pérault, Hervé Péjaudier, avec Kwon Hyekyoung au gayageum (6 octobre 21)
Après deux expériences en temps de confinement grâce à des séances printanières sur Zoom organisées par la librairie Le Phénix (merci Clémence !), K-VOX9 a retrouvé son public au Centre culturel coréen, et lui a offert une présentation-spectacle des 3 volumes de l'anthologie parue chez IMAGO en début d'année.
Deux conférenciers entourant deux comédiens et une musicienne ont ainsi mêlé leurs voix pour un moment de découverte et de plaisir qui a laissé le public sous le charme... (cf. onglet "nouvelles")
|
|
|
|
|
|
|
K-VOX9 au Centre culturel coréen |
|
|
En ouverture de la séquence "Découverte du pansori" de la vaste programmation du Centre culturel coréen intitulée "Culture coréenne en fete", K-Vox9 a présenté une conférence-spectacle sur le pansori ajustée sur mesure pour accueillir une des deux chanteuses du Studio Ipkwason, Kim Sojin, et une des percussionnistes, Lee Hyangha, qui ont illustré en direct la présentation non sans fortement impressionner le public nombreux présent ce soir-là (la salle était comble, comme tous les soirs qui suivront). Cela fut aussi l'occasion pour les conférenciers d'élargir l'histoire du genre en insistant sur l'évolution du pansori de création dont le Studio Ipkwason est un des fleurons actuels.
|
|
|
|
|
|
|
K-VOX9, pansori à Belleville-en-Beaujolais |
|
|
Pour la Médiathèque Le SingulierS de Belleville-en-Beaujolais, dans le cadre de leur festival généraliste consacré à la découverte de la Corée, K-VOX concocté une version spéciale de notre conférence-spectacle sur la pansori, intégrant Benjamin Bertocchi, qui a pu chanter deux airs fameux, Sarangga et Hwachojang, en s'accompagnant au tambour, et jouer pour la première fois en français l'ouverture de la courge par Heungbo, morceau de bravoure que lui a transmis Hervé Péjaudier, inaugurant ainsi une collaboration qui nous l'espérons va se poursuivre ! (cf. onglet "nouvelles")
|
|
|
|
|
|
|
K-VOX 009 – CENTRE CULTUREL CORÉEN — 6 octobre 2021 |
|
|
K-VOX 009 – CENTRE CULTUREL CORÉEN — 28 septembre 2021 |
|
|
WASHINGTON, oct.17, autour de CHUNHYANG |
|
|
The Tale of Ch’unhyang Beyond Korea
:
Translation, Narrative, and Performance
L'Université George Washington, et le GW Institute for Korean Studies sous la direction de Mme KIM Jisoo, ont organisé cette journée d'étude, qui a permis à des chercheurs tous engagés dans le pansori, tant en Corée qu'en Europe ou aux États-Unis, d'échanger leurs points de vue et leurs angles d'approche.
Han Yumi a présenté un panorama chronologique retraçant l'histoire de Chunhyang en France, romans, films, changgeuks et pansoris, soit plus d'un siècle d'histoire, déjà...
|
|
|
|
|
|
|
Pansori in Europe: Between Mediation and Appropriation, 14 et 15 juin 2017
Très belle journée d'étude, organisée autour du Centre culturel coréen de Berlin par le spécialiste historique du genre en Allemagne, Matthias Entresz, très solidement épaulé par le plus que prometteur jeune chercheur Jan Creutzenberg, consacrée au pansori dans tous ses états. Beaucoup d'ouvertures, d'échanges, et d'envie de poursuivre !
La veille, Matthias avait organisé une soirée consacré au rare Jeokbyeokga, Le dit de la Falaise rouge, interprété avec sa fougue et sa poésie usuelles par Yun Jin-chul (avec Cho Yongsu, gosu) en version (quasi) intégrale surtitrée allemand et coréen, et ce fut une magnifique soirée qui a permis à un public curieux et ouvert de s'immerger pendant plus de trois heures dans ce qui était, pour beaucoup, leur premier pansori.
Conclusion : oui, on peut présenter des intégrales !, à condition de réunir chanteur, surtitreur et producteur, dans un projet cohérent; et oui, le colloque nous l'a rappelé, un vent d'invention souffle, tant en Europe qu'en Corée, pour faire vivre le genre, ouvrons portes et les fenêtres pour le laisser circuler.
|
|
|
|
|
|
|
NOUVELLE CONFERENCE-SPECTACLE |
|
|
|
(cliquer pour agrandir)
On n’aborde pas sans crainte Arirang, tant cette
ritournelle à couplets semble contenir tout l’ADN du peuple coréen, au
point que l’UNESCO l’a élevée au rang de patrimoine culturel immatériel de
l’humanité en 2012. Mais s’agit-il bien d’une chanson ? Quand on sait que
l’on compte une soixantaine de versions et près de cinq mille variantes
( !), on aura plutôt tendance à y voir l’émanation d’un souffle collectif
qu’un chant fixé une fois pour toutes. Tout le monde s’accorde pour dire
qu’Arirang est une colline qu’il faut franchir, mais personne ne sait où va ni
d’où vient ce chant, ni même ce qu’il exprime, puisque ce peut être l’amour, le
patriotisme, le jeu, la douleur, la vie et la mort, l’espoir ou le désespoir…
Mais la force d’Arirang se nourrit justement de son incroyable multiplicité.
Cette conférence spectacle tentera de rendre sensible cette diversité à l’aide
de textes, d’images et d’enregistrements rares, et invitera les spectateurs à
partager un moment de fête grâce à la participation de musiciens qui chanteront
diverses versions d’Arirang.
|
|
|
|
|
|
|
CONFÉRENCE-SPECTACLE
P’ansori : le chant profond de la
Corée
par HAN Yumi
illustrée d’extraits chantés par KANG Min-jung,
voix, accompagnée par SOHN
Zeen-bong, tambour
et Hervé PÉJAUDIER, co-traducteur et comédien
Durée entre 1 h 15 et 1 h 30,
suivie d'une rencontre avec les intervenants
Qu'est-ce
que le p’ansori ? Le p’ansori est une forme majeure du chant traditionnel
coréen, transmis oralement depuis au moins le XVII° siècle, reconnu comme
trésor national dès les années 1960, puis international en 2003, quand l'UNESCO
le nomme "patrimoine mondial immatériel de l'humanité". Donné à
l'origine dans les foires villageoises, le p’ansori est une forme unique de
chant narratif capable de raffinements très savants, mais qui n'a jamais oublié
ses racines populaires : c'est ainsi qu'il a traversé les siècles en
bénéficiant d'une vaste reconnaissance publique, en Corée, et désormais dans le
monde.
Une
conférence-spectacle : Han Yumi, enseignante coréenne vivant à Paris, titulaire
d’un doctorat sur le p’ansori, a mis au point cette forme pédagogique et
ludique afin qu'un public français de non-initiés puisse découvrir cette forme
exceptionnelle de chant et de récit coréens. La présentation du genre
s'accompagne de la projection d'images originales et souvent inédites, de la
lecture d'extraits et de séquences jouées en français, et surtout de
l'interprétation en direct d'airs par une chanteuse sorikkun accompagnée par une gosu
au tambour, qui accompagne et conclue la conférence.
|
|
|
|
|
|
|
Han Yumi, née à Séoul et vivant à Paris, est l'auteure d'une thèse remarquée sur le p’ansori comme art de la scène, soutenue à Paris 7 et en cours de publication. Avec Hervé Péjaudier, ils traduisent, surtitrent et éditent les 20 titres parus), où ils ont publié Sugungga, Le dit du palais sous les mers, première traduction d'un p’ansori classique dans une version de chanteur, et Le dit de Sichuan, p’ansori moderne de Lee Jaram d'après Brecht. Hervé Péjaudier a créé en 2010 un spectacle où il joue en français le p’ansori classique Le dit de Heungbo, accompagné par une joueuse de tambour coréenne. Ils viennent d'inaugurer leur nouvelle association intitulée K-VOX, Festival Voix Coréennes, destinée à promouvoir en France les arts de la scène coréens en divers lieux sous des formes variées.
|
|
|
|
|
|
|
Kang Min-jung est une jeune
artiste coréenne vivant à Paris. Elle a travaillé le p’ansori en Corée sous la
direction de plusieurs Maîtres, et poursuit son apprentissage auprès de Mme Min
Hye-sung. Elle est chargée de cours de chant traditionnel au Centre culturel
coréen de Paris.
Sohn
Zeen-bong est aussi une musicienne coréenne vivant à Paris; ensemble,
elles ont participé à diverses formations de musique traditionnelle coréenne,
travaillant aussi bien le chant que la percussion.
|
|
|
|
|
|
|
Cette conférence-spectacle, modulable, a déjà été donnée plusieurs fois (Centre Culturel Coréen, Scène nationale d'Évreux, Musée du Quai Branly, Festival Made in Asia à la cinémathèque de Toulouse, ARTA-Cartoucherie de Vincennes, Médiathèque la Filoche à Nancy, Musée de Chintreuil), suscitant à chaque fois l'intérêt et le plaisir du public. |
|
|
|
|
|
|
|
|